Почти
в каждом регионе России проживает
смешанное население, в некоторых - более 100
национальностей. Проблема их совместного
проживания и развития с учетом начавшихся в
конце прошлого века и продолжающихся до сих
пор межэтнических конфликтов приобретает
все большее значение.
Многие
библиотеки мира выполняют сегодня
программы, имеющие целью уравнивание в
правах на информацию, знание,
просвещение и образование всех
национальностей, проживающих в стране.
Проблемы, связанные с языками, национальной
идентификацией, постановкой народного
образования, к сожалению, до сих пор не
решены не только в России, но и в
большинстве государств. Библиотеки, как
доступные всем гражданам учреждения
культуры и просвещения берут на себя
обязательства уделять пристальное
внимание обслуживанию населения разных
культурных традиций (17).
Можно
выделить несколько аспектов проблемы:
издание литературы на языках народов РФ и
роль библиотек в этом процессе;
деятельность библиотек национальных
образований РФ по удовлетворению
культурных потребностей населения в
национальной литературе;
обслуживание библиотеками в субъектах РФ
потребностей граждан, не относящихся к
титульной нации.
Нарушение
деловых связей между краями, областями,
республиками, экономический кризис,
отсутствие у местных органов власти
средств для оплаты убытков издательств за
выпуск малотиражной литературы не
позволяли в начале 1990-х гг. привести в
соответствие развитие книгоиздания на
национальных языках и читательские
потребности населения. По мере выхода
страны из кризиса противоречие это
постепенно разрешается.
В
1992 г. в России была разработана
государственная федеральная целевая
программа книгоиздания. Однако, издание
национальной книги в рамках программы не
стимулируется, а ее выполнение не
контролируется (13). Суверенизация
государств, развитие национальных культур,
рост популярности государственных языков
должен был вызвать естественное увеличение
выпуска изданий на этих языках и оказать
влияние на состояние книжного рынка.
В
начале 1990-х в республиках на волне
суверенизации стали издавать намного
больше, чем было востребовано: произошло
затоваривание литературой на национальных
языках. Потом издание национальной книги
приостановилось
Начиная
с 1993 г. наблюдается тенденция роста числа
название и тиражей издательской продукции
по России в целом, но в республиках РФ -
другая картина. С 1995 г. повсюду идет
сокращение числа книг и на русском и на
национальных языках. Особенно плачевно
положение тех народов, которые не имеют
территориально-национальных образований.
Можно отметить, что основной причиной
сложившейся ситуации является
нерентабельность: национальная книга
малотиражна и выпуск ее невыгоден издателю.
Существенное
значение имеет также практически полное
отсутствие рекламы национальной книги, как
в центральных, так и в региональных СМИ. В
этом плане активнее могли бы работать
национальные библиотеки субъектов РФ,
равно как и активнее влиять на издательскую
политику в своих регионах.
Приведем
типичные примеры по книгоизданию на
национальных языках в отдельных
республиках РФ.
Единственной
республикой, в которой издание литературы
на языке титульной нации превышает издание
на русском языке, является Тыва. Это можно
объяснить историческими условиями - тем,
что Тыва до 1944 г. не входила в состав СССР, а
также тем, что большую половину населения
республики (64 %) составляют тувинцы.
В
Республике Татарстан в 1990-х гг. репертуар
литературы на татарском языке падал. В
настоящее время многие издательства
выпускают литературу на языке титульной
нации, хотя тенденции ее увеличения не
наблюдается, а вот число изданий на русском
языке падает. В фонде Национальной
библиотеки литература на татарском языке
составляет 78 тыс. из 3-х млн., при том, что в
структуре населения республики татары
составляют почти половину.
В
Республике Коми также как и в Татарстане,
сокращается издание на русском языке, но
при этом нет стабильности и в издании
национальной литературы: ежегодные
колебания по тиражам 74/ 140/ 34 тыс. экз./год.
В
Бурятии, где коренное население составляет
менее четверти населения республики и в 1990-е
гг. издавалось в среднем по 10-15 названий
книг на бурятском языке в год, колебания по
тиражам еще существенней, чем в Республике
Коми (164 / 33 / 194 тыс. экз./ год и т.д.).
В
Калмыкии, где калмыки составляют почти
половину населения республики, в отличие от
большинства других республик РФ, издание
литературы на языке коренной
национальности сокращается по сравнению с
изданиями на русском языке.
В
Ингушетии за последние годы литература на
национальном языке практически не
издавалась (13).
На
некоторых языках народов России книги
вообще не издаются, например, на
младописьменных языках народов Севера и
Дальнего Востока. Это мешает многим этносам
создавать и закреплять основы книжной
культуры, утверждать свою жизнеспособность.
Парадоксально, но зачастую только
центральными издательствами выпускаются
новые учебники и учебные пособия, причем
незначительными тиражами и до провинции не
доходят, а ранее изданные устаревают по
содержанию, изнашиваются и не переиздаются.
Очевидно,
что издание в республиках социально-значимой
литературы должно быть поддержано
государством. Однако, сейчас политику в
этой сфере определяет не оно, не
республиканские власти, а рынок. В условиях
рынка библиотеки могли бы информировать
издателя о потребностях в литературе на
национальных языках.
Большое
значение имеет тесное взаимодействие
библиотек с местными издательствами (государственными
и частными), но они зачастую пассивны: что
издается, тем и пользуемся, не стремятся
находить способы активно влиять на
формирование издательской политики как
мелких, так и более крупных издательств.
Но
если государственные власти забывают о
своих прямых обязанностях или просто не
хотят их выполнять, то региональным
библиотекам в местах проживания
этих народов следует всегда помнить об
одной из своих неотложных задач -
способствовать возрождению, сохранению и
развитию национальных языков и культур,
Конечно, книгоиздание на языках
малочисленных народов нуждается в
государственной поддержке, отсутствие
которой может привести к полному
исчезновению книжной культуры очень многих
этносов и, следовательно, их родных языков
как литературных. Библиотеки могли бы на
основе взаимной пользы устанавливать
непосредственные контакты с местными
издательствами, особенно частными,
заказывая им необходимые книги
и учебные пособия (30).