На главную  |  Полнотекстовый поиск  |  Сайт ГПНТБ России  |  Оформление подписки  |  Архив

Меньщикова С.П. Роль библиотек в развитии сферы культуры. Региональный аспект
Содержание:


Введение

Специализация публичных библиотек в регионах

Внутрирегиональное межбиблиотечное взаимодействие

Правовое и экономическое обеспечение деятельности библиотек в регионах

Издание литературы на языках народов России

Деятельность библиотек национальных образований по обслуживанию книгой многонационального населения

Литература


Издание   литературы   на   языках
народов   России

Почти в каждом регионе России проживает смешанное население, в некоторых - более 100 национальностей. Проблема их совместного проживания и развития с учетом начавшихся в конце прошлого века и продолжающихся до сих пор межэтнических конфликтов приобретает все большее значение.

Многие библиотеки мира выполняют сегодня программы, имеющие целью уравнивание в правах на информацию,  знание, просвещение и образование всех национальностей, проживающих в стране. Проблемы, связанные с языками, национальной идентификацией, постановкой народного образования, к сожалению, до сих пор не решены не только в России, но и в большинстве государств. Библиотеки, как доступные всем гражданам учреждения культуры и просвещения берут на себя обязательства уделять пристальное внимание обслуживанию населения разных культурных традиций (17).

Можно выделить несколько аспектов проблемы:

  • издание литературы на языках народов РФ и роль библиотек в этом процессе;

  • деятельность библиотек национальных образований РФ по удовлетворению культурных потребностей населения в национальной литературе;

  • обслуживание библиотеками в субъектах РФ потребностей граждан, не относящихся к титульной нации.

Нарушение деловых связей между краями, областями, республиками, экономический кризис, отсутствие у местных органов власти средств для оплаты убытков издательств за выпуск малотиражной литературы не позволяли в начале 1990-х гг. привести в соответствие развитие книгоиздания на национальных языках и читательские потребности населения. По мере выхода страны из кризиса противоречие это постепенно разрешается.

В 1992 г. в России была разработана государственная федеральная целевая программа книгоиздания. Однако, издание национальной книги в рамках программы не стимулируется, а ее выполнение не контролируется (13). Суверенизация государств, развитие национальных культур, рост популярности государственных языков должен был вызвать естественное увеличение выпуска изданий на этих языках и оказать влияние на состояние книжного рынка.

В начале 1990-х в республиках на волне суверенизации стали издавать намного больше, чем было востребовано: произошло затоваривание литературой на национальных языках. Потом издание национальной книги приостановилось

Начиная с 1993 г. наблюдается тенденция роста числа название и тиражей издательской продукции по России в целом, но в республиках РФ - другая картина. С 1995 г. повсюду идет сокращение числа книг и на русском и на национальных языках. Особенно плачевно положение тех народов, которые не имеют территориально-национальных образований. Можно отметить, что основной причиной сложившейся ситуации является нерентабельность: национальная книга малотиражна и выпуск ее невыгоден издателю.

Существенное значение имеет также практически полное отсутствие рекламы национальной книги, как в центральных, так и в региональных СМИ. В этом плане активнее могли бы работать национальные библиотеки субъектов РФ, равно как и активнее влиять на издательскую политику в своих регионах.

Приведем типичные примеры по книгоизданию на национальных языках в отдельных республиках РФ.

Единственной республикой, в которой издание литературы на языке титульной нации превышает издание на русском языке, является Тыва. Это можно объяснить историческими условиями - тем, что Тыва до 1944 г. не входила в состав СССР, а также тем, что большую половину населения республики (64 %) составляют тувинцы.

В Республике Татарстан в 1990-х гг. репертуар литературы на татарском языке падал. В настоящее время многие издательства выпускают литературу на языке титульной нации, хотя тенденции ее увеличения не наблюдается, а вот число изданий на русском языке падает. В фонде Национальной библиотеки литература на татарском языке составляет 78 тыс. из 3-х млн., при том, что в структуре населения республики татары составляют почти половину.

В Республике Коми также как и в Татарстане, сокращается издание на русском языке, но при этом нет стабильности и в издании национальной литературы: ежегодные колебания по тиражам 74/ 140/ 34 тыс. экз./год.

В Бурятии, где коренное население составляет менее четверти населения республики и в 1990-е гг. издавалось в среднем по 10-15 названий книг на бурятском языке в год, колебания по тиражам еще существенней, чем в Республике Коми (164 / 33 / 194 тыс. экз./ год и т.д.).

В Калмыкии, где калмыки составляют почти половину населения республики, в отличие от большинства других республик РФ, издание литературы на языке коренной национальности сокращается по сравнению с изданиями на русском языке.

В Ингушетии за последние годы литература на национальном языке практически не издавалась (13).

На некоторых языках народов России книги вообще не издаются, например, на младописьменных языках народов Севера и Дальнего Востока. Это мешает многим этносам создавать и закреплять основы книжной культуры, утверждать свою жизнеспособность. Парадоксально, но зачастую только центральными издательствами выпускаются новые учебники и учебные пособия, причем незначительными тиражами и до провинции не доходят, а ранее изданные устаревают по содержанию, изнашиваются и не переиздаются.

Очевидно, что издание в республиках социально-значимой литературы должно быть поддержано государством. Однако, сейчас политику в этой сфере определяет не оно, не республиканские власти, а рынок. В условиях рынка библиотеки могли бы информировать издателя о потребностях в литературе на национальных языках.

Большое значение имеет тесное взаимодействие библиотек с местными издательствами (государственными и частными), но они зачастую пассивны: что издается, тем и пользуемся, не стремятся находить способы активно влиять на формирование издательской политики как мелких, так и более крупных издательств.

Но если государственные власти забывают о своих прямых обязанностях или просто не хотят их выполнять, то региональным библиотекам в местах проживания  этих народов следует всегда помнить об одной из своих неотложных задач - способствовать возрождению, сохранению и развитию национальных языков и культур, Конечно, книгоиздание на языках малочисленных народов нуждается в государственной поддержке, отсутствие которой может привести к полному исчезновению книжной культуры очень многих этносов и, следовательно, их родных языков как литературных. Библиотеки могли бы на основе взаимной пользы устанавливать непосредственные контакты с местными издательствами, особенно частными, заказывая им необходимые книги и учебные пособия (30).


На главную  |  Полнотекстовый поиск  |  Сайт ГПНТБ России  |  Оформление подписки  |  Архив