
НОВЫЕ СТАНДАРТЫ
УДК 025.32:002.1–028.27(083.74)
Т. А. Бахтурина
Обновлённый стандарт на сокращение слов
на русском языке в библиографической записи –
ГОСТ Р 7.0.12–2011
Истоки стандартизации сокращений в библиографической записи,
предшественники современного стандарта. Структура и содержание. Проблемы
разработки и внедрения нового стандарта на сокращения. Сравнительный анализ
ГОСТа 7.12–93 и ГОСТа Р 7.0.12–2011.
Ключевые слова: библиографическая запись, библиографическая
ссылка, сокращения, слова, словосочетания, стандарты СИБИД, ГОСТ Р 7.0.12–2011.
Стандарт на сокращение слов на русском языке в библиографической
записи нужен библиотекарям, библиографам, авторам, издателям, студентам и
школьникам – всем, кто в повседневной жизни пользуется библиографическими
записями или создаёт их. Этим объясняется горячая заинтересованность, которую
проявили при обсуждении проекта стандарта сотрудники не только центральных, но
и региональных библиотек. Они высказали много полезных замечаний и пожеланий.
Истоки унификации правил сокращения слов
на русском языке в библиографической записи восходят к «Единым правилам...», к
спискам и правилам изданий Всесоюзной книжной палаты, Библиотеки Академии наук,
которые были кумулированы в пособии «Сокращения русских слов в библиотечном и
библиографическом описании» [1]. Это
пособие, разработанное Всесоюзной книжной палатой и Междуведомственной
каталогизационной комиссией при ГБЛ, стало прообразом первых стандартов на сокращения,
опубликованных в 1970 г. [2, 3], и последующих стандартов [4–6]. Подробная характеристика ГОСТа
7.12–93 дана в статьях [7, 8].
Причиной возникновения сокращений была
экономия места на карточке, экономия бумаги печатного библиографического
пособия, поэтому каждый пересмотр приводил к увеличению количества сокращений.
С появлением электронных каталогов, баз данных, других электронных ресурсов
отпала необходимость в такой экономии. Всё чаще звучали предложения отменить
сокращения в библиографической записи. Но несмотря на стойкую тенденцию к
минимизации сокращений в цифровой среде, они всё же остаются и должны быть
единообразными, чтобы можно было заимствовать библиографические записи без
дополнительной доработки, чтобы сокращения охватывали все виды современных документов.
Для реализации этих целей был разработан и
Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
утверждён для добровольного применения национальный стандарт Российской
Федерации ГОСТ Р 7.0.12–2011 «СИБИД. Библиографическая запись. Сокращение слов
и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила» [9] (введён в действие 1 сент. 2012 г).
В связи с этим прекращено применение на территории Российской Федерации ГОСТа
7.12–93 «СИБИД. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие
требования и правила».
«Добровольное применение национального
стандарта» означает, что можно не использовать сокращения, но если они
применяются, то должны соответствовать ГОСТу Р 7.0.12–2011.
В настоящее время сложилась такая ситуация,
что, по мнению некоторых аналитиков, ГОСТ Р 7.0.12–2011 и «Российские правила
каталогизации» вступили в противоречие с ГОСТом 7.1–2003. Но это кажущееся противоречие.
За время эксплуатации стандарта накапливаются изменения, которые фиксируются в
методических материалах и правилах, а при пересмотре вносятся в обновленный
стандарт. Вот почему в ГОСТ Р 7.0.12–2011 внесены введённые в РПК изменения, касающиеся
сокращения мест издания.
В ГОСТе Р 7.0.12–2011 (разд. 2 Нормативные
ссылки) есть ссылка на ГОСТ 7.1–2003, в котором п. 4.10 гласит: «Если
библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдельные слова и
словосочетания в описании, эти сокращения должны соответствовать ГОСТу 7.11 и
ГОСТу 7.12». Обратим внимание: в обозначении стандарта нет даты – 93. Это
сделано для того, чтобы ссылка в ГОСТе 7.1–2003 соответствовала действующему стандарту, на который ссылаются. 1
сент. 2012 г. ГОСТ 7.1–93 отменён. Действующим теперь является ГОСТ
Р 7.0.12–2011, его положения стали приоритетными, и все противоречия
промежуточного периода устранены. А в 2013 г. начинается пересмотр ГОСТа
7.1–2003, в процессе которого будут исправлены примеры, которые противоречат
ГОСТу Р 7.0.12–2011.
Процесс разработки был
непростым. Головная организация – Российская книжная палата – подготовила первую
редакцию, в которой заявленная унификация сокращений не получилась, по каждому
правилу в аналогичных ситуациях были приняты различные решения. Треть
сокращений нарушала установленное проектом правило максимального сокращения
слов, другая треть была избыточной, так как просто следовала правилу отсечения
рекомендованного окончания. В оставшейся трети нарушались правила русской
орфографии, касающиеся сокращения слов.
С помощью многочисленных замечаний и
предложений членов Технического комитета «Научно-техническая информация,
библиотечное и издательское дело» (ТК 191) проект был коренным образом
переработан. Сотрудники РКП внимательно проанализировали замечания, в сжатые сроки
проделали огромную работу, создали добротный, качественный продукт и детально
представили его содержание в печати [11].
В основе правил сокращения лежат правила
ГОСТа 7.12–93; перечень особых случаев сокращения базируется на перечне ГОСТа
7.12–93 и списке сокращений РПК.
Что же изменилось в ГОСТе
Р 7.0.12–2011 по сравнению с ГОСТом 7.12–93?
Отличия в оформлении стандартов диктуются
ГОСТом Р 1.5–2004. «Стандарты национальные Российской Федерации. Правила
построения, изложения, оформления и обозначения» [10].
1.
Статус стандарта: ГОСТ 7.12–93 – межгосударственный стандарт, ГОСТ Р
7.0.12–2011 – национальный стандарт Российской Федерации. Статус отражается в
обозначении стандарта, состоящем из индекса, регистрационного номера и года
утверждения.
2.
Индекс стандарта:
«ГОСТ» в 7.12–93 и «ГОСТ Р» в 7.0.12–2011.
3.
Регистрационный номер стандарта:
«7.12» в 7.12–93 и «7.0.12» в 7.0.12–2011.
Появление цифры 0 в номере объясняется положением
ГОСТа
Р 1.5–2004, по которому национальному стандарту Российской Федерации,
входящему в российскую часть системы межгосударственных стандартов, присваивают
порядковый номер, начиная с цифры 0.
4.
Цифры, обозначающие год утверждения стандарта:
«–93» в 7.12–93. Отделённые с помощью тире
от регистрационного номера две последние цифры (до 2000 г.) года принятия
(до 1 июля 2003 г.) стандарта.
«–2011» в 7.0.12–2011. Отделённые с помощью
тире от регистрационного номера четыре цифры (после 2000 г.) года утверждения
(после 1 июля 2003 г.) стандарта.
5.
Заглавие: в 7.0.12–2011 прибавилось «и словосочетаний».
Было в первых поколениях стандарта, исчезло
в ГОСТе 7.12–93; справедливо восстановлено.
6.
Дата введения: 1995–07–01 в ГОСТ 7.12–93 и 2012–09–01 в
ГОСТ Р 7.0.12–2011.
7.
Область применения
по видам документов:
ГОСТ 7.12–93 распространяется на различные
виды документов, ГОСТ Р 7.0.12–2011 распространяется на все виды документов;
по видам записей:
ГОСТ 7.12–93 распространяется на
библиографические записи (включая библиографические ссылки),
ГОСТ Р 7.0.12–2011 – на библиографические записи и на
библиографические ссылки. При этом, если раньше все сокращения распространялись
на библиографические записи и ссылки, то теперь некоторые сокращения,
отмеченные в списке особых случаев, распространяются только на
библиографические ссылки. Снова огромной армии потребителей стандарта необходимо
помнить, когда одни и те же слова нужно сокращать, а когда нет. Правда, этих
слов немного:
Ленинград – Л.
Москва – М.
Нижний Новгород – Н. Новгород.
Ростов-на-Дону – Ростов н/Д.
Санкт-Петербург – СПб.
Только пять слов сокращаются в
библиографической ссылке и не сокращаются в библиографической записи. Это
значит, что в одной книге или статье автор должен в списке приводить название
города в полной форме, а в подстрочной, внутритекстовой и другой ссылке – в
сокращённой форме. Разве это цель стандартизации?
по видам учреждений и лиц:
в ГОСТ Р 7.0.12–2011 добавлено:
книготорговых предприятий, а также физических лиц, создающих библиографическую
информацию.
8. В
нормативных ссылках ГОСТа 7.12–93 использована ссылка на один стандарт ГОСТа 7.1–84, в ГОСТе Р 7.0.12–2011 – на 5, в том
числе – на ГОСТ 8.417–2002. «Государственная система обеспечения единства измерений.
Единицы величин».
9. Более краткие варианты сокращения: в
ГОСТе Р 7.0.12–2011 отсутствует положение ГОСТа 7.12–93: Допускается
применять сокращения, не предусмотренные настоящим стандартом, или более
краткие варианты сокращения слов, чем в данном стандарте, при наличии
справочного аппарата, обеспечивающего их расшифровку.
На практике более краткие варианты
сокращения существовали и будут существовать в крупных библиографических
пособиях с непременным списком сокращений, а удаление этого положения наводит
на мысль, что такого рода сокращения недопустимы.
10. Структура:В ГОСТ Р 7.0.12–2011 добавлен новый раздел – «Термины и определения», он стал разделом 3, а раздел 3 ГОСТа 7.12–93 «Правила сокращения
слов и словосочетаний» преобразовался в три
раздела: 4 «Общие правила сокращения слов и словосочетаний», 5 «Сокращение
имен существительных», 6 «Сокращение прилагательных и причастий».
Сюда вошли не только правила
сокращения, но и правила применения сокращений, которые были четвёртым разделом
в старом стандарте. Пятым разделом в нём были «Особые случаи сокращения слов и словосочетаний, часто
встречающихся в библиографической записи», которые в новом стандарте стали
обязательным приложением. Структура таблицы особых сокращений одинаковая в
обоих стандартах.
Таким образом сложилась структура ГОСТа Р 7.0.12–2011
из шести разделов и приложения:
1 Область применения
2 Нормативные ссылки
3 Термины и определения
4 Общие правила сокращения слов и словосочетаний
5 Сокращение имен существительных
6 Сокращение прилагательных и причастий
Приложение А «Перечень особых случаев сокращений слов и словосочетаний на русском
языке в библиографической записи».
11.
В ГОСТ Р 7.0.12–2011, п. 4.1 добавлена новая категория «лицо»:
Сокращению подлежат различные части речи. Для всех грамматических форм одного и
того же слова применяют одно и то же сокращение, независимо от рода, числа,
падежа, лица и времени.
12.
В ГОСТ Р 7.0.12–2011, п. 4.4 добавлено ценное положение: Точку не
ставят также при сокращении слов, обозначающих единицы величин по ГОСТу 8.417:
грамм – г
киловатт – кВт
километр
– км
сутки – сут
минута –
мин
час –
ч
При сокращении таких слов часто допускали
ошибки в записи – ставили точку в конце, теперь ссылка на ГОСТ 8.417 вводит в
оборот все слова, обозначающие единицы величин, поэтому они не включены в Перечень,
а даны только в качестве примеров к правилу.
13.
В ГОСТ Р 7.0.12–2011, п. 4.9 добавлены новые категории заглавий: Не
сокращают слова и словосочетания, входящие в состав основного, параллельного, другого
и альтернативного заглавия.
14. В
ГОСТ Р 7.0.12–2011 добавлен п. 4.10: При подготовке библиографических
записей для изданий государственной библиографии, каталогов и картотек, макета
аннотированной карточки в издании не сокращают слова и словосочетания, входящие
в состав сведений, относящихся к заглавию, обозначающие тематическое название
издателя.
Похоже, пропущен союз «и», должно быть: входящие в состав сведений,
относящихся к заглавию, и обозначающие тематическое название издателя.
15. В
ГОСТ Р 7.0.12–2011 добавлено новое положение в п. 4.11: В аннотациях
и рефератах слова и словосочетания не сокращают, в ГОСТе 7.12–93 был п. 4.1: В
библиографической записи сокращают слова и словосочетания во всех областях
библиографического описания и в других частях записи, включая заголовок,
аннотацию и реферат.
Это ещё одно подтверждение тенденции минимизации сокращений.
16. В
ГОСТ Р 7.0.12–2011, п. 6.1 в список отсекаемых частей прилагательных
и причастий добавлено: -ной. Это маленькое нововведение значительно расширяет
круг сокращаемых слов.
Перечень
особых случаев сокращений
ГОСТ 7.12–93: Особые случаи сокращения слов и словосочетаний, часто
встречающихся в библиографической записи.
ГОСТ Р 7.0.12–2011: Перечень особых случаев сокращения слов и словосочетаний
на русском языке в библиографической записи.
В старом и в новом стандарте слова и словосочетания, отмеченные
условными обозначениями, применяют только для конкретных видов документов или
особых условий. Слова и словосочетания, не отмеченные условными обозначениями,
применяют для всех видов документов без особых условий.
Из ГОСТа 7.12–93 не вошли в ГОСТ Р 7.0.12–2011 следующие
слова и словосочетания:
1. акционерное общество АО
Удалено, так как соответствует правилу п. 4.5
ГОСТ Р 7.0.12–2011: Акронимное сокращение записывается прописными
буквами без точки.
Пример: акционерное
общество – АО
2. именной – имен.
Удалено, так как соответствует правилу п. 6.1, в список отсекаемых
частей прилагательных добавлено: -ной.
3. новая серия – Н. С.
Удалено, так как соответствует
правилу п. 4.7: При сокращении сложных слов и словосочетаний составные части
сокращают по общим правилам.
Пример: новая серия –
новая сер.
Оправданна ли замена сокращения словосочетания «новая серия»? Было
– Н. С., стало – новая сер. Можно было и акционерное общество сократить: акционер.
о-во. А можно провести аналогию с Новым Заветом
(Н. З.) или надворным советником (н. с.) и оставить устоявшееся, принятое
сокращение для новой серии (Н. С.).
4. служебный – служ.
Удалено из перечня особых случаев, и это означает, что теперь слово
«служебный» нужно сокращать по правилу п. 6.1, отсекая часть -ный: не служ., а служеб.
В Перечень особых случаев ГОСТа Р 7.0.12–2011 добавлено около
250 слов: преобладают картографические термины (более 90); термины,
обозначающие духовный сан, титулы, в основном из старопечатных изданий (около
50); нотные и изоиздания (примерно по 25–30). Всего в Перечне более 600 слов и
словосочетаний, большинство из них – с условиями
применения. В этих условиях заключены объяснения, в чём состоит исключительность
слов Перечня – в записи на какие виды документов, когда, при каких
обстоятельствах (при именах, названиях, цифрах и т. п.), в каком месте записи
(в заголовке, областях и элементах) применяются сокращения.
Вот почему Перечень особых случаев сокращений рассмотрим от обратного
– от колонки «Условия применения», учитывая различные категории условий.
Условия
применения, касающиеся видов изданий
Условия применения, в которых
отразились все особенные виды изданий:
– в записи на изоиздание:
карандаш
– каранд.
киностудия
– к/с
– в записи на старопечатное
издание:
книжный
магазин – кн. маг.
коллежский
асессор – к. ас.
– в записи на нотное издание:
духовой
– дух.
номер
доски – н. д.
– в записи на картографическое
издание:
диаметр
– диам.
Западная долгота – З
Некоторые сокращения
распространяются сразу на несколько видов изданий:
– в записи на изоиздание,
старопечатное издание, картографическое издание:
гравер
– грав.
– в записи на изоиздание, нотное издание, старопечатное издание:
постановка – пост.
– в записи на нотное издание, электронный ресурс:
цифровой – цифр.
Другие категории условий применения
при
имени:
– при именах собственных
диакон – диак.
митрополит – митр.
– при именах собственных или названии учреждения
академик – акад.
профессор – проф.
член – чл.
(А «председатель» – почему-то только при
названии учреждения.)
– при именах собственных в записи на
старопечатное издание
герцог – герц.
книгоиздательство – кн-во
ординарный профессор – орд. проф.
– при именах собственных в записи на нотное
издание
композитор – комп.
– при именах собственных в записи на картографическое
издание
копировал – копир.
– при именах собственных или при названии
средства массовой информации
корреспондент – кор.
– при именах собственных и названии коллектива
в записи на нотное издание (имеется в виду музыкальный коллектив, а не
«коллектив» в устаревшем значении термина «коллективный автор»)
музыка – муз.
слова – сл.
при
названии:
– при названии
город – г.
станица – ст-ца
– при названии в записи на картографическое
издание
заповедник – заповед.
краевой – краев.
курорт – кур.
– при названии в записи на картографическое
издание, старопечатное издание
– при названии должности
заведующий – зав.
– при названии проекции в записи на
картографическое издание
проекция – пр-ция
равновеликая – равновел.
– при названии учреждения
председатель – пред.
– в названии учёной степени
доктор – д-р
кандидат – канд.
– в наименовании почётного звания
деятель – деят.
при
цифрах:
– при цифрах
действие – д.
карта – к.
– при цифрах в записи на картографическое
издание
величина – велич.
– при цифрах и в примечаниях
глава – гл.
столбец – стб.
в
заголовке:
– в заголовке (значит, только в
заголовке) всего два словосочетания
Ветхий Завет – В. З.
Новый Завет – Н.З.
– сокращается также в заголовке (значит, в
описании, а ещё и в заголовке)
городской – гор.
имени – им.
– сокращается также в заголовке, если не
является его первым словом (значит, в описании, а ещё и в заголовке, только
если не является его первым словом)
библиотека – б-ка
газета – газ.
железная дорога – ж. д.
в
областях и элементах:
– в области физической характеристики и в
примечаниях
колонка – кол.
– в области физической характеристики в
записи на нотное издание
партитура – партит.
– в выходных данных библиографической
ссылки
Ленинград – Л.
Москва – М.
в примечаниях
дефектный – деф.
обложка – обл.
– при обозначении выпуска газеты
вечерний – веч.
утренний – утр.
– при указании средств исполнения в записи
на нотное издание
обозначение – обозн.
Отступления от правил сокращения
Перечень особых случаев сокращений для того
и предназначен, чтобы оправдать отступления от правил сокращения. Но в ряде
случаев эти отступления и нарушения непоследовательны и нелогичны.
1. Нарушение правила п. 4.6: При усечении
слов, отличающихся только приставками, отбрасывают одни и те же буквы.
диакон – диак.
иеродиакон – иерод.
иподиакон – иподиак.
протодиакон – протодиак.
Невозможно
оправдать неблагозвучное и непоследовательное в ряду этих терминов
сокращение: иерод.
При
этом пара пресвитер и
протопресвитер по-разному представлены в статье [11], в которую включён текст стандарта, и в отдельной официальной
публикации [9]. В статье эта пара сокращена с нарушением п. 4.6 аналогично иерод.:
пресвитер – пресв.
протопресвитер – протопр.
В
официальной публикации, видимо, на этапе издательского редактирования, этого
нарушения нет:
пресвитер – пресв.
протопресвитер – протопресв.
И это не единственное расхождение текстов статьи и официальной публикации.
2. Отклонения от правила п. 4.5: Акронимное
сокращение записывается прописными буквами без точки.
Само правило иллюстрируется только примером
в тексте пункта, а разнообразные отклонения от правила представлены в Перечне
особых случаев:
– прописными буквами с точкой
Ветхий Завет – В. З.
– строчными буквами без точки
населённый пункт – нп
– строчными буквами с точкой
номер доски – н. д.
3. Трудно понять целесообразность
сокращения в случае, когда экономится всего один знак, если учитывать
сократительную точку.
граф – гр.
оазис – оаз.
опус – оп.
А есть случаи, когда не экономится ни одного
знака:
ноты – нот.
4. Непонятно, зачем слово «остров» дано и в
единственном и во множественном числе. Есть правило п. 4.1: Для всех
грамматических форм одного и того же слова применяют одно и то же сокращение,
независимо от рода, числа, падежа, лица и времени.
Тогда надо было и другие слова приводить
так же:
оркестр – оркестры
отдел – отделы
Это увеличило бы объём стандарта вдвое.
5. Правило п. 6.6 может привести к
субъективным решениям: Если слово можно сократить отсечением различного
количества букв, при его сокращении опускают максимальное количество букв.
Пример 1:
фундаментальный
– фундаментал., фундамент., фундам.
Следует сократить: фундам.
Если при наиболее кратком варианте
сокращения возникает затруднение в понимании текста библиографической записи,
следует применять более полную форму сокращения.
Пример 2:
комический – комич.
статический – статич.
Для
кого-то «затруднение» возникнет, и он применит сокращение статич., а для кого-то не возникнет, и он опустит максимальное
количество букв стат. Вот и вся
унификация.
Другой случай – п. 6.4 в примере: сельский – сел. Но по правилу п. 6.6 (т.
е. по максимуму), должно быть – с.,
так как по правилу п. 6.1 отсекается часть -ельский.
Почему выбрано правило п. 6.4, а не п. 6.6 – не понятно. И это не единственный
случай, когда трудно понять критерии выбора решения, если слово можно сократить
отсечением различного количества букв.
Приложение
Таблицы соответствия правил стандартов
ГОСТ 7.12–93 |
ГОСТ Р 7.0.12–2011 |
3.1 |
= 4.1 |
3.2 |
= 4.2, 4.3 |
3.3 |
= 5.1, 5.2 |
3.4 |
= 6.1, 6.2 |
3.4.1 |
= 6.3 |
3.4.2 |
= 6.4 |
3.4.3 |
= 6.5 |
3.4.4 |
= 6.6 |
3.4.5 |
= 6.7 |
3.5 |
= 4.6 |
3.6 |
= 4.7 |
3.6.1 |
нет правила, только в перечне слова из примеров |
3.6.2 |
нет правила, только в перечне слова из примеров |
3.6.3 |
нет правила, только в перечне слова из примеров |
3.7 |
= 4.4 |
3.7.1 |
= 4.4 |
3.7.2 |
= 4.5 |
4.1 |
имеются отличия 4.11 |
4.2 |
нет правила |
4.3 |
имеются отличия 4.9 |
4.4 |
= 4.8 |
5 |
Прил. А |
ГОСТ Р 7.0.12–2011 |
ГОСТ 7.12–93 |
4.1 |
= 3.1 |
4.2 |
= 3.2 |
4.3 |
= 3.2 |
4.4 |
= 3.7 |
4.4 |
= 3.7.1 |
4.5 |
= 3.7.2 |
4.6 |
= 3.5 |
4.7 |
= 3.6 |
4.8 |
= 4.4 |
4.9 |
имеются отличия 4.3 |
4.10 |
новый |
4.11 |
имеются отличия 4.1 |
5.1 |
= 3.3 |
5.2 |
= 3.3 |
6.1 |
= 3.4 |
6.2 |
= 3.4 |
6.3 |
= 3.4.1 |
6.4 |
= 3.4.2 |
6.5 |
= 3.4.3 |
6.6 |
= 3.4.4 |
6.7 |
= 3.4.5 |
нет правила |
4.2 |
Прил. А |
5 |
Список источников
1. Сокращения русских слов в библиотечном
и библиографическом описании / Всесоюз. кн. палата, Междуведомств. каталогизац.
комис. при Гос. б-ке СССР им. В. И. Ленина. – Москва : Книга, 1966. –
30 с.
2. ГОСТ 7.8–70. Сокращение названий
периодических изданий (журналов и продолжающихся изданий). – Введ. 01.01.1971.
– Москва, 1970. – 3 с.
3. ГОСТ 7.12–70. Сокращение русских слов и
словосочетаний в каталогизационном
и библиографическом описании. – Введ. 01.07.71. – Москва, 1970. – 24 с.
4. ГОСТ 7.12–77.
Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании произведений
печати. – Введ. 01.01.78. – Москва, 1978. – 24 с.
5. ГОСТ 7.12–77 (СТ СЭВ 2012–79). Сокращение
русских слов и словосочетаний
в библиографическом описании. – Переизд. с изм. № 1, 2. – Москва, 1988. – 25 с.
6. ГОСТ 7.12–93. Библиографическая запись.
Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила. – Введ. 1995–07–01. – Москва : Изд-во стандартов, 1995. – III, 17 с.
7.Бахтурина Т. А. Сокращение слов в
библиографической записи на русском языке :
к введению в действие ГОСТа 7.12–93 // Библиотека. – 1995. – № 9. – С. 30–32.
8.
Бахтурина Т. А. Теоретические и методические проблемы разработки и внедрения национального стандарта по сокращению русских слов в библиографической
записи // Науч. и техн. б-ки. – 1996. – № 9. – С. 9–21.
9. ГОСТ Р 7.0.12–2011. Библиографическая
запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила. –
Введ. 2012–09–01. – Москва : Стандартинформ, 2012. – III, 23 с.
10. ГОСТ Р 1.5–2004. Стандарты национальные Российской Федерации. Правила построения,
изложения, оформления и обозначения. – Введ. 2005–07–01. – Москва : Стандартинформ,
2008. – III, 31 с.
11. Калинин С. Ю. Новый стандарт на
сокращение слов и словосочетаний в библиографической записи // Библиография. –
2012. – № 2. – С. 20–42.
|